Monday, May 6, 2013

Speech given at the Grand Opening of the CAFEMIN Library

Mexico City, Mexico
May 3, 2014

Thank you for coming today.  Welcome to the CAFEMIN Library.

Normally, I don´t have a problem speaking extemporaneously in front of a group--in English. But in Spanish....that is a different story.  Please forgive me, but I have to use my notes.

I was in Mexico City last October to visit an Australian friend, Rachelle, who was visiting.  Rachelle has been a long time guest at La Casa de los Amigos.

One night, she said to me, ¨Dan...you have to speak to Lis. She has a project she is certain you will be interested in.¨

That night, we met at a small restaurant to discuss the project.  A new refugee center was opening, the nuns in charge had a library, lots of books, but no one to organize it.  ¨You´re the best,¨ Lis told me.

The following Saturday we made a trip to Los Misterios.  A large group of young people form Belize were painting  I met with Sister Miriam who showed me the space.  I was excited.  I´d get a chance to design a library which is something we´re all trained to do, but rarely do.

The nuns wanted a library.  They had the books and the space, but lacked a specialist.

I remember two things about that visit--there were piles and piles of books in the library--books on the shelves and books in boxes--lots and lots of boxes.  I also remember what seemed to be hundreds of books drying on the stage.  (It wasn´t until much, much later when I learned that someone had left a faucet running unchecked for hours.  The overflow destroyed many books, and almost all the files of one of the case workers.)

That night I wrote Sister Mirian.

¨What do you want in a library?¨
¨Do you want a library with lots of books or a quality library with fewer books?
¨Who will be using the library?¨
¨What exactly is your goal?¨

We wrote each other during the fall and early winter, and then I arrived at CAFEMIN at the end of January.

For a full month I separated books, brochures and magazines--some of which dated the the 1960´s.  I filled three bags of garbage, but I also found treasures--books that dated back to the early part of the 19th centuries, books more than 200 years old.

I was very excited.  When I was a student in graduate school, a standard project was to design a library,  but the reality is that very few of us ever have the opportunity to do that.  We make changes, but little more than that.

This would be my time.

When the books were separated, I then began the long process of putting them on the shelves.

This morning I received an email from a dear friend and colleague.  Her advice is reflected in the design of the library that you now see.

¨Congratulations,¨ it read. ¨You´ve  accomplished something great, no matter how small...¨

I immediately wrote back.  ¨But it wasn´t a small job.  What you see reflects hundred and hundreds of hours. But many of those hours came from others who generously shared their time to help me out.

I did not do this job alone and I could not have finished this first stage without the help of many people.  I would never have had this opportunity had it not been for them.  Thank you, Lis, and thank you Rachelle.  I am very grateful.

Secondly, I would like to thank Mirian.  Mirian is my boss and the intermediary between me and CAFEMIN.

Thank you, Mirian, for a great deal.

Thank you for having confidence in me.  You knew that I knew my job and I appreciate, a lot, the respect that you showed me.

Also, and this is important to know, Mirian is my Italian grandmother.

Normally, I only eat two meals a day, but early on I was invited to join the sisters for lunch--their main meal of the day.  Initially, I said no, but then realized that was rude, so I began to join them.

¨Eat, Dan.¨  Eat,¨ she exhort me.

¨But I´m not hungry, Mirian.  Really. I´m satisifed with me orange.

¨No, Dan, eat.¨

And  did, and it was always delicious, and then I began to look forward to lunch.

Finally, one day I was curious.  ¨Mirian,¨ I asked her, ¨Is your family Italian?¨

My grandmother was from Italy, so yes.¨

Ah ah!  I finally understood.

Mirian...when it´s 2:00 pm, and I´m back in New York, I´m going to start wondering...when´s it time to eat?

As a matter of fact, Mirian is an excellent cook, and I´m going to your fabulous dinners.

Thank you, Mirian.

I also want to thank Leonore.  Leo came to the library many, many times to help.  She became my right hand woman.

I know the job was boring, but Leo typed the catalog numbers on the labels, attached them to the books then wrote the bibliographic information in each book--almost 1,000 times.

Thank you, Leo!

I want to thank Rony.  Rony was a guest here from January to March when he returned to Honduras.  Rony was a man who was not afraid of hard work.

He moved boxes and boxes of books out of the library.  He repaired shelving units and leveled the shelves when necessary--few of which were level.  He moved shelving units out of the library and other ones in.

Thank you, Rony.  Without your help my work here would have much more difficult.

I also want to thank Jose.  YOu have become my friend during my time here.  Thank you for all the wonderful chats--in English and in Spanish.  Thank you for all of your advice, and for letting me know that the library will move forward while I´m away.

I want to thank my friend Gerardo.

Gerardo works full time and is a full time student, but twice he he cam here to help me.  With his tools, he finished the shelf work that Rony began and then attached them to the wall.  And two days ago he came again--this time with his drill--to hang the art work.

Thank you, Gerardo.

I want to thank Celia for making the slip cover that covers the sofa.  Underneath that slip cover is a more-than-ugly sofa that, I think, had been relegated to the garbage pile.  Now, with your nicely done sewing, the love seat is much more attractive.

Thank you, Celia.

I want to thank Tere and Magda.  Thank you for the warmth of your friendship and for all the moral support you´ve shown since I´ve been here.

I want to thank Olga and Marisol.  Thank you, Olga, for all times you helped type catalog labels and thank you for all the delicious meals you made for me.

And Marisol, sweetheart...  I´m going to miss the visits and your laughter and all the times we´d color together and all the times you´d just sit with me while I was working.

Finally, I want to thank two American friends-both librarians.  They helped me a great deal with the design of the library and offered wonderful suggestions that will help me move forward during the second stage.

Thank you Steve and Glenda--two extraordinary librarians.

I know that the library is in good hands.  Now, CAFEMIN has a library for the center, for the church, and for the neighborhood.  Now you have a spiritual center for the community of faith that you represent.

I leave for New York, but, as always, I leave part of my heart in Mexico City.  But, I´m already planning to return in January.  There are still lots of books to process and I have plans for the second stage of the CAFEMIN library.

Thank you, once again, for being here today.

And now, I would like to introduce the woman who will be the librarian--Leonor.

Leo, I know the library is in good hands with you, too.

Oración para la Gran Inauguración de la Biblioteca de CAFEMIN


Gracias a todos por venir hoy.  Bienvenidos a  la biblioteca de CAFEMIN.

Usualmente, no tengo problema hablando espontanamiento—¡en Inglés!  Pero, en Español es muy es diferente.  Me perdonan, pero tengo que usar notas esta notas.

Estuve en el DF en Octubre del año para visita a mi amiga Raqel de Australia.  Raquel ha sido huesped en la Casa de los Amigos por muchos años.

“Dan,” me dijo.  “Tienes que hablar con Lis.  Tiene un proyecto para ti.”

Nos encontramos esa noche y el siguiete Sábado visitamos juntos el alburgue.

Las hermanas querián una biblioteca; tenían los libros y el espacio, pero tenían un esecialista.

Ecuerdo dos cosas de la visita: había un montón de libros secándose en escenario de teatro y recuerdo montónes y montónes de libros en los estantes y libros en cajas de cartón--¡muchas cajas!

Esa noche escribí a Mirian.

“¿Qué quires en una biblioteca?”

“¿Quieres una biblioteca de cantidad o de calidad?”

“¿Quién va a usar la biblioteca?”

“¿Cuál es tu meta?”

No escribimos durante el otoño y llugué aquí a finales de enero.!”

Por un mes, separé los libros, las revistas y los folletos.  Llené tres bolsas de basura, pero también econtré tesoros—libros muy raros y muy antiguos—libros del siglo XIX.

İEstaba muy emocianado! Recuerdo que cunado era un eestudiante en la escuela de biblioteconomía, todos los estudiantes tenían que diseñar una biblioteca.  Pero, en realidad es muy raro cuando un bibliotecario tiene la oportunidad.  Hacemos cambios, pero no más. Pensé: “íAhora es mi tiempo!”

Cuando los libros fuero separados, empezé el proceso de ponerlos en los estantes.

Está mañana recibí un email de un a amiga y una colega. Su consejo estáreflejado en el diseño.

“Felicidades, Dan. Es un trabajo pequeño, ípero es un trabajo bien hecho!”

“Lo  siento,” le escribí, “Pero no fue un trabajo pequeño.  Fue un proyecto de cientos y cientos de horas.”

Pero, muchas de esas horas fueron regaldos por otras parsonas.  No hice este trabajo solo. No podría haber terminado esta primera etapa sin la ayuda de muchas otras.

Primero, quiero agradecer a Lís.  Sin Lís…e Raquel…no tendría esta oportunidad.

Gracias, Lís, por decirme.  “íEstoy my agradecida!”

Segudo, quiero agradecer a la Hermana Mirian.

Mirian es mi jefa y la intermediaria entre CAFEMIN y yo.

Gracias, Mirian, por todo.

Gracias por tener confianza en mi. Tú sabías que you conocía mi profesión y aprecio mucho el respeto.

También, Mirian es mi abuela Italiana.

Ncormalmente, yo como dos veces por dia pero ella siempre me invitaba a comer con las hermanas.

“İCome, Dan!” me decía.  “İCome, Danİ” insistía.

“Come, Dan,” volvía a insister.

Finalmente, un día, le pregunté…”Tengo curiosidad, Mirian, ¿Tu familia es Italiana?”

“Si,” me dijo.

“İAhh!” Finalmente entendí.

Mirian…cuando esté en casa en Nueva York, voy  extrañar las comidas.  A las dos en la tarden, voy a preguntarme…”¿Donde está mi comida?”

Por cierto, Mirian es una cocinera excelente.

Quiero agradecer a Leonor.

Leo vino a la biblioteca muchas, muchas veces por varias semanas.  Era mi mano derecha.

Yo sé el trabajo fue muy aburrido,  pero Leo escribiólos numerous de católogo,puso la etiquetas en los libros y ella escribió la información bibliográfica İcasi 1,000 veces!

Gracias, Leo.

Quiero agradecer a Rony.

Rony fue huésped de la Casa desde enero hasta marzo. Cunado regresó a Honduras.

Rony no tenía miedo a trabajar. Movió cajas y cajas de libros, y movió estantes de abajo a arriba.  En enero los estantes no estaban nivelados, pero gracias a Rony y su desarmador, ahora lo están.

Gracias, Rony.  Sin tu ayuda mi trabjo mi trabajo aquí hubiera sido más difícil.

Quiero agradecer a José Luis.  Gracias por todo tu consejo, por todas las charlas—en Español y Inglés y  İmuchas gracias, especialmente, por la Amistad.!

Quiero agradecer a ami amigo Gerardo.  Gerardo actualmente trabaja tiempo completo y é les un estudiante de tiempo ccompleto.

Geard vino dos veces. Con sus herramientas él empotró los estantes a la pared y, hace dos días, usó su taladro para colocar las pinturas en la pared.

Gracias Gerardo.

Quiero agradecer a Celia.  Ella hizo la funda para el sófa.  El sófa es mu feo, pero con la funda es much más hermoso.

Gracias Celia.

Quiero agradecer a Tere y a Magda.  Gracias por su apoyo y por su  calidez…y por su amistad.

Gracias Tere y Magda.

Quiero agradecer a Olga y a  Marisol.

Olga, gracias por los tiempos cuando me ayudaste con los libros y gracias por todas las comidas.  Olga, también, es una cocinera excelente.

Y, Marisol, corazoncita.  Voy a extrañar tus visitas, tus risas y todo el tiemp que pasaste conmigo en la biblioteca.

Gracias Olga y Marisol.

Por fin, quiero agradecer a dos amigos Americanos, ambos bibliotecarios que me ayudaron mucho con el diseño y a direción de la biblioteca.

Gracias Steve y Glenda—bibliotecarios extraordiñarios.

Yo sé que la bibliotecas está un buenas manos.

Ahora CAFEMIN tiene una bibloteca par el alburgue, para  la iglesia, para los vecinos y ahora tiene un centro espiritual para la comunidad.

Salgo a Nueva York en una semana pero, como  siempre, dejo parte de mi corazón aquí.

Sin embargo, voy a volver en enereo.  Hay muchas más caja de libros y tengo planes para la segunda etapa de la biblioteca de CAFEMIN.

Gracias a  todos.

Ahora, le presento la bibliotecaria--Leonor.

Leo…con  usted la bibliotecas está en buenas manos.

CAFEMIN, Marisol, Mexico City and the Winter of 2014


Even now, weeks away from Mexico City, I still miss my time At CAFEMIN—el Centro de Acojida y Formación para el Empoderamiento de la Mujer Indígena y Migrante.  I could never, ever have imagined the impact this group had on my winter, and my life, during the winter of 2013.

I first became acquainted with CAFEMIN in October when I was in Mexico City visiting my friend Rachelle.  On my first day there she told me that our mutual friend, Lis, had a project to pitch to me.  We met that night and the project was just too good to pass up.  I’d get to develop a library from scratch.

The next day we met with Sister Mirian, one of the four nuns who was developing CAFEMIN into a refugee center for indigenous and migrant women.  Mirian showed me their massive collection of books, the space they were in, and commented…”We have no idea what to do with them.”

I think Lis knew the frustrations I felt at the Quaker place, but she also knew I was more than able to pursue the project CAFEMIN was offering.

Well I did, and I was excited.  I love projects like this.  Plus, CAFEMIN would give me the structure to allow me to live long-term in Mexico City and not feel like a tourist.

And so I returned in late January.  I really had no idea where to start.

All I had was a large room, rickety old bookshelves, a few thousand books and boxes and boxes of junk.  The nuns threw nothing away!  There was no furniture and no order to anything.

 

I spent all of February just separating things.  The poor nuns.  I’d throw things into plastic bags then move the bags to the garbage area.  The next day I’d find half the things either in the library or tucked away in some other place in the Casa.  It didn’t take long before I became more judicious.  I’d tuck old books into my daypack and carry them home.  Or I’d rip magazines to the point where they couldn’t be salvaged.  That solved the problem!

Because the “library” lacked internet access, I moved a table out the end of a long balcony that ran the entire length of the second floor. My computer was close to an office that had a wireless connection.

For weeks, during the baImy, sun-filled days of February and March, I’d sit outside.  Warm breezes swept through the compound.  Birds chirped.  Several times during the day I could hear the distant sound of freight trains.

I tried to make a goal of 50 books a day which, more or less, I managed to do.  Mid-winter, CAFEMIN was quiet, but there were still guests and I’d be called in at times to translate for refugees from Africa or Asia who only spoke English.  Navigating worldcat.org for catalog numbers could find me in at the National Library of Spain, at a university library in Chile, Australia or Mexico or a public library in the USA.  I often used our local library network to assist me.  At lunch I’d interact with people from Russia, Honduras or Cameroon.  I was never bored.

 

Slowly, book by book, the library took shape.  People would help me periodicallly—moving furniture, fixing the old shelving units.  Leonor, a volunteer from the neighborhood, spent hours typing labels, affixing them to books and then putting them on the shelves.

Early on Mirian began inviting me to lunch—their main meal, actually, at 2:00 pm.  Initially I said no, but though that rude.  But when I did join them, it was no turning back.  It became one of the happy points of the day.  Plus, la comida was always delicious.  I came to enjoy my time with the nuns—Celia, Tere, Magda and Mirian.  There were happy people and their happiness made me happy.

I do not know when Marisol entered my life.  She was not there when I arrived in January and then she was.  She lived in a world of working adults and, looking back on it, was desperate for attention.  She began wandering up to the terrace where I worked.  At the Quaker Casa, I rarely had anything to do with refugees, so what to do with this sweet, beautiful three and half year old?

 

She’d keep me company for a few hours a day.  It wasn’t long before I started bringing in treats—a small bag of popcorn, some chocolate.  She was curious about books, but there was really nothing in the library for her.  So I started buying books, and we’d spend some time during the day sitting on a sofa, on the stairwell, on the floor.  I was determined to read through the pantheon of classic children’s literature—in Spanish.  At the beginning, she’d squirm and wiggle.  Siéntate,” I’d tell her gently.   “Sit.” 

In time she did, and she learned to respond to my questions.  This had never been part of her culture.

I’d also bring in princess jewelry and tiaras and coloring books and she’d pretend she was Sleeping Beauty and we’d color pictures of castles and princes.  I loved giving her these things as much as she loved getting them.  This was becoming precious time.

One day Mirian asked if she could ask a favor of me.  She shared Marisol and her mother’s story.  It was horrific and not something anyone should have to endure, let alone a child of three.  I had not realized that I was one of the few men with whom she’d interact.  I was not young, nor brown nor Mexican—the profile she feared. 

Would I have lunch with her every day?  Just the two of us?

It cut into the day, but it was no hardship.  So every day at 2:00 Marisol would track me down.  La comida está lista.”  Lunch is ready.  I’d walk into the dining room and mom had set two place settings.  And Marisol and I would eat…and chat.  For me she’d eat, but I often had to fly the food into her mouth, or walk it in pretending I was an animal. Lunch became joyous.

 In March I began telling her stories of the Easter Bunny.   I told her he delivered chocolate and gifts to boys and girls where I lived.  “He’s my friend,” I told her, “Maybe he’ll come to CAFEMIN if I ask him.”

I had her hooked.

On the Wednesday before Easter I tracked her down.  It was time to call the Conejo.

“Conejo de Pascua? Comó estás? Si. Si. Estoy bien.  Escucha…hay una niña aqui en México.  Yo sé que no vienes a México, pero ella es mi amiga y puedes hacer una excepción?”

Easter Bunny?  How are you? Yes. Yes. I’m fine.  Look, there’s a little girl here in Mexico.  I know that you don’t come here, but she’s my friend and can you make an exception?

She was wide eyed.

Yup,” I told her.  He’ll  come, but I don’t know when.  He’s invisible, you know, and usually comes at night.  But I’ll be here and if you hear me shouting…”Marisol, Marisol, the Easter Bunny came,” You’d better come running.

Thanks to Wal-Mart, 7-Eleven and a few high-end department stores, I was able to pull together an Easter basket, jelly beans and chocolate eggs.  I also picked up crayons, another tiara, and a princess wand and jewelry, juice boxes and packages of cookies.  I hid them around the library, notified the nuns and José Luis who pulled together the guests and a few interns.  Everyone was waiting when I shouted.

“Marisol.  Marisol.  Vino el conjeo de Pascua.  Vino el conjeo de Pascua!”

She tore up the stairs, stopped at the front door to the library, oblivious to fifteen people watching her.  She focused on the basket then shrieked.  José Luis had lived in Philadelphia so he got it.  She raced around the room picking up Easter loot, José Luis goading her on.

Oh the joy of introducing the Easter Bunny to a three and half year old Mexican.

One day a large butterfly was trapped in the large expanse of CAFEMIN.  We could all hear her. “Mariposa,” she screamed with joy.  Mariposa!”  Watching and sharing that gave me an idea.  I asked her mom if she’d like to go to the zoo. 

And so we did.

Just after we entered there was a kiosk where the owner would face-paint children.  “Would you like to be a butterfly” I asked her. It was a foolish question.  Of course she would.

And so she sat while the man painted her face.  And for 30 pesos more I bought her wings, and a wand, and for the rest of the day she fluttered around Chapultepec.  For weeks afterward, she’d don the wings and run around CAFEMIN pretending to be a butterfly.

 

Winter transitioned to spring.  The days became warmer.  One Friday leapt to another. My computer died and I lost my perch on the terrace and wrapped up my work in a dark office.  I mourned the loss of my outdoor office, the chirp of birds, the distant sound of a train whistle, the warm breezes that would sweep through the central area of the compound.

One day, towards the end of the April, when my Mexico City days were winding down, I was walking through La Raza, one of the massive metro interchanges on my to CAFEMIN, when I realized I was sad.  As tired as I was of this project, I knew my time was coming to an end.  I realized how happy I’d been at the Casa—working, interacting with people, feeling useful, being appreciated.  But I also knew that the chemistry was good between me and CAFEMIN and that there was still a lot left to do.  I liked them and they liked me and I knew that this would be home for a long time to come.

I was in the homestretch and I was spending my time painting furniture, finishing processing books, putting the final touches to the library. 

 

All my hard work culminated in the late afternoon of May 3rd. 

It was la Gran Inauguración of the CAFEMIN library.  My friend Angela was visiting and we’d spent the afternoon at La Villa, the site of the Basilica to Our Lady of Guadalupe.  Actually, she toured the site while I sat in a nearby McDonald’s writing the first speech I’d give in Spanish.

Mirian had gathered together a large group of people associated with the Casa.  Leonor brought a small group of children from her catechism class. José Luis and all the nuns were there.  Angela represented all the people from home who were not present. Lis was there, too, and I was grateful for that. Without her this never would have happened.

Mirian had locked the door to the library and, in Mexican fashion, had tied a red ribbon to it. I untied the bow then opened the door. She spoke some words of thanks, and then I spoke—24 pages of large writing.  Angela said it sounded good, but a week later, when I had my friend Carlos edit it, I saw how many errors I had.

 

Afterwards, we all gathered in the kitchen below—the kitchen where I’d eaten so many meals.  There was wine and a toast, and wonderful quesadillas and two cakes. I was too overwhelmed to be sad, but the sadness would come later, as it had come earlier. 

 

Three days later Angela left and I spent the better part of the week wrapping things up—sorting through 33 boxes of books and separating what to sell, what to bring to the Mother House and what to store away for next year.

On the Saturday before I left for home I felt like a crazy man.  CAFEMIN was just one more thing in a long list of things to do.  With the help of three Honduran guests, we got everything into storage. 

I’d held off until the last the hardest task of the day—saying goodbye to Marisol and letting her know that I wouldn’t return.  A friend had suggested that I give her a photo of the two of us.  I chose one from the day we’d gone to the zoo—she with wings, a wand and her face painted as a butterfly.

“Mariposa,” I told her. “I’m going home and I won’t see you again.”  I gave her a stuffed dog and told her his name was Tio Dan.  I gave her the photo and told her that I would always be with her.

 

She was too young, of course, to understand.  But her mother understood and she sat across from me, tears flowing down her cheeks.

 I held it together, said goodbye to Mirian, Celia, Magda and Tere, and left quickly.  “It’s not a despedida, Dan,” Mirian said.  “It’s just adios until you return.”  It’s not a farewell but just a goodbye until you return again.

I left, got into a taxi, told the driver where to bring me, then settled into the seat.

And that’s when the tears flowed. 

I cried all the way home.